Translate

Søg i denne blog

fredag den 19. marts 2021

6 ORDSPROGS BOG

 

    LINK 



6 ORDSPROGS BOG 1933 OPDARETE NO COPYRIGHT

 

1.Min Søn: har du borget for din næste og givet en anden Håndslag, er du fanget ved dine læber og bundet ved mundens ord, gør så det her, min søn, og red dig, nu da du er kommet i næstens hånd: Gå hen uden du tøver, træng ind på din næste; und ikke dine øjne søvn, heller ikke dine øjenlåg hvile, red dig som en Gazel af fælden, som en fugl af fuglefængerens hånd. Gå hen til Myren, du lade, se dens livsstil og bliv klog. 

Selv uden, fyrste, foged og regering, sørger den alligevel om Sommeren for mad og samler sin føde i høsttiden. 

Hvor længe vil du ligge, du dovne, hvornår står du op af din søvn? 10 Lidt søvn endnu, lidt blund, lidt hvile med folede hænder: 11 som en snigende mand kommer da fattigdom over dig, trang som en skjoldvæbnet mand. 12 En hykler, en ussel mand er den, som løber rundt med falskhed i munden, 13 som blinker med øjet, skraber med foden og giver tegn med fingrene, 14 som planlægger fælder i hjertet og altid kun laver skænderier; 15 derfor kommer hans undergang brat, han knuses på stedet, kan ikke helbredes. 

 

16 Seks ting hader Herren, Jahve, syv er hans sjæl en væmmelse:

 17 Stolte øjne, løgnetunge, hænder, der udgyder uskyldigt blod, 18 et hjerte, der udtænker onde ideer, fødder, der løber af sted til onde ting, 19 falsk vidne, der farer rundt med løgn, og den, som sætter splid mellem brødre.

20 Min Søn, vær meget seriøs omkring din Fars bud, glem ikke hvad din mor lærte dig, 21 bind dem altid på dit hjerte, knyt dem fast om din hals; 22 på din livsvandring leder den dig, på dit leje passer den på dig, den taler dig til, når du vågner; 

23 Budet er en lygte, læren lys, og opdragelsens irettesættelse livets vej 24 Du skal holde dig fra andre mænds hustruer, for fremmede kvindes falske tunger! 25 Begær ikke i dit hjerte hendes skønhed, lad ikke hendes øjne bedrager dig! 26 Fordi, en horkvinde (ludder) får man for bare et brød, men en anden mands hustru fanger en dyrebar sjæl. 

27 Kan nogen bære ild i sin brystfold, uden at tøjet brænder? 28 Kan man gå på glødende kul, uden at fødderne svides? 29 Er det så rigtig at gå ind til sin næstes hustru? Ingen, der rører hende, slipper for straf. 30 Ringeagter man ikke tyven, når han stjæler, for at stille sin Sult? 31 Om han gribes, må han syv gange betale og aflevere alt hans hus ejer. alt 32 Afsindig er den, der boler med hende, kun en selvmorder handler sådan; 33 han opnår hug og nedgørelse, og aldrig udslettes hans skam. 34 Fordi, jalousi vækker mandens vrede, han skåner ikke nogen på hævnens dag; 35 ingen forøg tager han for godt, store tilbud rører ham ikke.

 


42 JOBS BOG

    LINK 




 42 JOBS BOG 1933 OPDATERET NO COPYREIGHT

Så svarede Job Herren, Jahve, og sagde:

 Jeg ved, at du magter alt, for dig er intet umuligt! Hvem fordunkler mit råd med ord, som er uden Indsigt?  Derfor: jeg talte uden forstand om noget, som var mig for stort, og som jeg ikke kendte til. Hør dog, og jeg vil tale, jeg vil spørge, og du skal lære mig! Jeg havde kun hørt et rygter om dig, men nu har mit øje set dig; jeg tager det derfor tilbage og angrer i støv og aske!

Men efter at Herren, Jahve, havde talt de ord til Job, sagde han til Temaniten Elifaz: Min vrede er blusset op mod dig og dine to venner, fordi I ikke talte retfærdigt om mig som min Tjener Job! Derfor skal I nu tage syv tyre og syv vædre og gå til min tjener Job og bring et brændoffer for jer. Og min tjener Job skal gå i forbøn for jer, ham vil jeg bønhøre, så jeg ikke gør en ulykke på jer, fordi, I ikke talte retfærdigt om mig som min tjener Job!  Så gik Temaniten Elifaz, Sjuhiten Bildad og Na'amatiten Zofar hen og gjorde, som HERREN, Jahve, havde sagt, og Herren, Jahve, bønhørte Job.

10 Og Herren, Jahve, vendte Jobs skæbne, da han gik i forbøn for sine venner; og Herren, Jahve, gav Job alt, hvad han havde ejet, dobbelt igen. 11 Så kom alle hans brødre og søstre og alle, der kendte ham så godt, og holdt måltid sammen med ham i hans hus, og de viste ham deres medfølelse og trøstede ham over al den ulykke, Herren Jahve, havde bragt over ham, og de gav ham hver en Kesita og en guldring. 

12 Og Herren, Jahve, velsignede Jobs sidste tid mere end hans første. Han fik 14000 stykker småkvæg, og 1000 Aseninder. 13 Og han fik syv sønner og tre døtre, 14 og han kaldte den ene Jemima, den anden Kezia og den tredje Keren-Happuk. 15 Så smukke kvinder som Jobs døtre fandtes ingen steder på Jorden; og deres far gav dem arv på ligefod sammen med deres brødre: 

16 Job levede 140 År og så sine børn og børnebørn, fire slægtled. 17 Så døde Job gammel og mæt af dage.


 

3 KOLOSENSERBREVET

    LINK 
 
 

3 KOLOSENSERBREVET 1933 OPDATERET NO COPYRIGHT

Kristus er ikke Guds søns navn, det betyder. Guds salvede. (Den salvede)

Jesus, er Guds Søns navn

Når I altså, er blevet oprejste med Kristus, da søg det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre hånd. Tragt (jag) efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden. Fordi, I er døde, og jeres liv er skjult med Kristus i Gud. Når Kristus, vort liv, gøres synligt, da skal I også åbenbares med ham i Herlighed.

Så tillad da døden være over de jordiske lemmer, utugt/hor, urenhed, liderlighed, ondt begær og havesygen, som jo er afgudsdyrkelse; på grund af de ting, kommer Guds vrede. Den gang, I levede det liv, levede I også før de ting. Men, nu skal I altså aflægge det alt sammen, vrede, hidsighed, ondskab, nedgørelse, dårlig snak fra jeres mund. Lyv ikke for hinanden, da I jo har aflagt jer det gamle menneske med dets gerninger 10 og iført jer det nye, som fornyes, til erkendelse efter hans billede, der skabte det; 11 hvor der ikke er nogen forskel på, Græker og Jøder, omskærelse og forhud, Barbar, Skytter, slaver eller frie, men Kristus er alt og i alle.

12 om nogen skulle have noget at kage over angående andre. Så ifører jer da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig barmhjertighed, godhed, ydmyghed, sagtmodighed, tålmodighed, 13 så I bærer over med hinanden og tilgiver hinanden. Ligesom Kristus tilgav jer, gør I også det samme! 14 Men over alt det skal I iføre jer kærligheden, hvilket er fuldkommenhedens bånd. 15 Da vil Kristi fred råde i jeres hjerter, til hvilken I også blevet kaldede i eet legeme; og vær taknemmelige for det også! 16 Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt jer, så I med al visdom lære og påminder hinanden med salmer, lovsange og åndelige sange, idet I synger med Hans velbehag, i eders hjerter for Gud. 17 Og alt, hvad I gør i ord eller i handlinger, det gør alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Far ved ham.

18 I Hustruer! under orden jer under jeres mænd, som det sømmer sig i Herren. 19 I mænd! elsker jeres hustruer, og vær ikke bitre iverfor dem! 20 I Børn! Vær lydige i alle ting overfor jeres forældre, fordi det er velbehageligt for Herren. 21 I Fædre! Provoker ikke jeres børn, for at de ikke skal ikke skal tabe modet. 22 I Slaver! adlyd i alle ting jeres herrer (arbejdsgivere), efter kødet, ikke med øjentjeneste som de, der vil fedte sig ind hos mennesker, men i hjertets enfoldighed, frygtende Herren.

23 Hvad I nu end foretager jer, så gør det af hjertet, som for Herren og ikke for mennesker, 24 i ved jo nok, at I af Herren skal få jeres arv som betaling; det er den Herre Jesus, Kristus, I tjener. 25 Fordi, den, som gør uretfærdigheder, skal få igen ud fra hvad uretfærdighed det menneske gjorde, og der er ikke personsanseelse.

 


 

søndag den 14. marts 2021

91 SALMENERNES BOG

    LINK 




91 SALMERNES BOG 1933 OPDATRET NO COPYREIGHT

Den der sidder i den Højestes skjul og dvæler i den Almægtiges skygge, siger til Herren: Min tilflugt, min klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler. 

Han frier dig fra fuglefængerens fælde, fra ødelæggende pest; han dækker dig med sine fjedre, under hans vinger finder du ly, hans trofasthed er skjold og værge. Du frygter ikke for nattens rædsler, heller ikke for pilen der flyver om dagen heller ikke for pesten, der sniger i mørket, heller ikke for middagens hærgende sot.

 Falder end tusinde ved din side, ti tusinde ved din højre hånd, til dig når det ikke hen; du ser det kun med dit øje, er kun tilskuer ved de gudløses straf; du, Herre, er min tilflugt, den Højeste tog du til bolig. 10 Der sker dig intet ondt, plagerne kommer ikke dit telt nær; 11 fordi, han byder sine Engle at vogte dig på alle dine veje; 12 de skal bære dig på deres hænder, at du ikke skal støde din fod på nogen sten; 13 du skal træde på slanger og øgler, trampe på løver og drager.

14 Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, fordi, han kender mit Navn; 15 kalder han på mig, svarer jeg ham, i trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham ære: 16 med et langt liv mætter jeg ham og lader ham se min Frelse!

 

 


mandag den 1. marts 2021

2 DANIESL BOG

    LINK 



 

2 DANIELS BOG 1933 OPDATERET NO COPYRIGHT


1.I sit andet regeringsår drømte Nebukadnezar, og hans sind blev uroligt, så han ikke kunne sove 2 Så lod kongen drømmetyderne, manerne, sandsigerne og Kaldæerne kalde, for at de skulle fortælle ham, hvad han havde drømt. De kom og trådte frem for kongen.


3 Da sagde kongen til dem:

Jeg har haft en drøm, og mit sind falder ikke til ro, før jeg får at vide, hvad den betyder.


4 Kaldæerne svarede kongen (på Aramaisk )

Kongen leve evigt! Fortæl dine slaver drømmen, så skal vi fortælle dig hvad den betyder.


5. Kongen svarede Kaldæerne:

Mit ord står fast! Hvis I ikke både fortæller mig drømmens betydning, og udlægger den, skal I hugges sønder og sammen og jeres huse skal gøres til affalds-bunkr; 6.men gengiver I mig drømmen og fortæller i mig dens betydning, får I givet rigdom og gaver, og stor ære af mig. Gengiv mig, derfor drømmen og fortæl mig hvad den betyder!


7. De svarede kongen.

Fortæl dine slaver om drømmen, så skal vi udlægge den for dig ,og fortæl hvad den betyder.


8 Kongen svarede:

Nu ved jeg da, at I kun søger at vinde tid, fordi I ser, mit ord står fast, 9 så jeres dom over jer, hvis i ikke udlægger drømmen for mig sker. Det er derfor. I er blevet enige om at lyve overfor mig, og føre mig bag lyset, til der kommer andre tider. Fortæl mig derfor hvad jeg drømte, så jeg kan vide, I også kan udlægge den for mig.


10 Kaldæerne svarede Kongen:

Der findes ikke et menneske på jorden, som kan sige, hvad kongen ønsker at vide; aldrig har jo heller nogen konge, hvor stor og mægtig han end var, krævet sådan noget af nogen drømmetyder, maner eller Kaldæer; 11 hvad kongen kræver, er umuligt, og der er ingen, som kan fortælle kongen det, undtagen guderne, og de bor ikke hos de dødelige.


Da blev kongen vred over og meget harmfuld, så vred at han befalede12 at alle Babels videnskabsmænd, skulle henrettes.


13Da nu Befalingen var udgået, og man skulle til at slå videnskabsmændene ihjel, ledte man også efter Daniel og hans venner for at slå dem ihjel. 14 Da henvendte Daniel sig med kloge og vel overvejede ord til Arjok, toplederen for kongens livvagt, som var draget ud for at slå Babels videnskabsmænd ihjel. 15 Han spurgte Arjok, kongens topleder: Hvorfor er så skarp en befaling kommet fra Kongen? Da Arjok havde sat ham ind i Sagen, 16 gik Daniel ind til kongen og bad ham give en frist til ham, så skulle han nok udlægge drømmen for kongen.


17 Så gik Daniel hjem og satte sine venner Hananja, Misjael og Azarja ind i sagen, 18 og han pålagde dem at bede Himmelens Gud om barmhjertighed, så han åbenbarede hemmeligheden, for at Daniel og hans venner ikke skulle blive henrettet med Babels andre videnskabsmænd.


19 Da blev hemmeligheden åbenbaret Daniel i et syn om natten, og Daniel priste Himmelens Gud, 20 og sagde: Lovet være Guds navn, Jahve, fra Evighed og til Evighed, fordi, ham tilhører visdom og styrke! 21 Han lader tider og år skifte, afsætter og indsætter konger, giver de kloge deres visdom og de indsigtsfulde deres viden; 22 han åbenbarer det dybe og skjulte; han ved, hvad mørket gemmer, og Lyset bor hos ham. 23 Dig, mine fædres Gud, takker og priser jeg, fordi du gav mig visdom og styrke, og nu har fortalt mig, hvad vi bad dig om; fordi, hvad Kongen vil vide, har du fortalt os!


24 Da gik Daniel til Arjok, hvem kongen havde befalet at henrette Babels videnskabsmænd, og sagde til ham: Henret ikke Babels videnskabsmænd, men før mig frem for kongen, så vil jeg fortælle han helt præcis om drømmen 25 Så førte Arjok i en fart Daniel frem for kongen og sagde til ham: Jeg har blandt de bortførte Judæere fundet en mand, som vil tyde kongen drømmen!


26 Kongen spurgte Daniel, som havde fået navnet Beltsazzar:

Er du i stand til at fortælle mig den drøm, jeg har haft, og udlægge den?


27 Daniel svarede kongen:

Den hemmelighed, kongen ønsker at vide, kan videnskabsmænd, manere, drømmetydere og stjernetydere ikke fortælle til kongen; 28 men der er en Gud i Himmelen, som åbenbarer hemmeligheder, og han har fortalt kong Nebukadnezar, hvad der skal ske i de sidste dage:


29 Du tænkte, o konge, på dit leje over, hvad der skal ske i fremtiden, og han, som åbenbarer hemmeligheder, fortalte dig, hvad der skal ske. 30 Og mig er den hemmelighed blevet fortalt, ikke ved nogen visdom, som jeg har forud for alle andre levende væsener, men for at drømmen kan blive udlagt kongen, så du kan kende dit hjertes tanker.


31 Du så, o konge, for dig en kæmpe billedstøtte; den billedstøtte var stor og dens glans uendelig stærk; den stod foran dig, og dens udseende var forfærdeligt. 32 Billedstøttens hoved var af fint guld, bryst og arme af sølv, mave og hofter af kobber. 33 benene af jern og fødderne halvt af jern og halvt af ler. 34 Det så du, indtil en sten blev reve løs, dog ikke ved menneskehænder, og ramte billedstøttens jern og lerfødder og knuste dem; 35 og på een gang knustes jern, ler, kobber, sølv og guld og blev som avner fra sommerens tærskepladser, og vinden bar det sporløst bort; men stenen, som ramte billedstøtten, blev til et stort bjerg, der fyldte hele jorden. 36 Sådan var drømmen, og nu vil jeg udlægge den for Kongen:


37 Du, o konge, kongernes konge, hvem Himmelens Gud gav kongedømme, magt, styrke og ære, 38 i hvis hånd han gav menneskene, så langt omkring de end bor, markens dyr og himmelens fugle, så han gjorde dig til regent over dem alle du er hovedet, som var af guld. 39 Men efter dig skal der komme et andet rige, ringere end dit, derefter igen et tredje rige, som er af kobber, og hvis herredømme skal strække sig over hele jorden.


40 Siden skal der komme et fjerde rige, stærkt som jern.

Jern knuser og destruerer alt; og som jern destruerer, skal det knuse og destruere alle nationerne. 41 Men når du nu så fødderne og tæerne halvt af pottemagerler og halvt af jern, betyder det, at det skal være et nation uden sammenhold; på trods af det, skal det have noget af jernets fasthed, du så jo selv, at jern var blandet med ler. 42 At tæerne var halvt af jern og halvt af ler, betyder, at nationen delvis skal være stærkt, delvis svagt. 43 Når du så, at jernet var blandet med ler, betyder det, at de skal indgå ægteskaber med hinanden, alligevel vil de ikke indbyrdes holde sammen, lige så lidt som jern kan blandes med ler, sådan bliver det.


44 Men i de kongers dage vil Himmelens Gud oprette et Rige, som aldrig i Evighed skal forgå. og Herredømmet skal ikke gå over til noget andet folk; det skal knuse og tilintetgøre alle de nationer, men selv stå i al Evighed. 45. Du så jo, at en sten blev revet løs fra Klippen, ikke ved menneskehænder, og knuste jern, ler, kobber, sølv og guld. En stor Gud har forkyndt kongen, hvad der skal ske herefter; og drømmen er sand og tydningen troværdig.


46 Så faldt Kong, Nebukadnezar på sit ansigt og bøjede sig for Daniel, og han bød, at man skulle bringe ham ofre og røgelse. 47 Og, kongen sagde til Daniel I sandhed, jeres Gud er gudernes Gud og kongernes Herre, og han kan åbenbare hemmeligheder, siden du har kunnet gøre den her hemmelighed synlig for os. 48 Derefter ophøjede kongen Daniel og, gav ham mange store gaver, og han satte ham til regent over hele landsdelen Babel og til hovedleder over alle Babels videnskabsmænd. 49 På Daniels bøn overgav kongen Sjadrak, Mesjak og Abed Nego til at styre landsdelen Babel, Daniel selv blev i kongens gård.